>A very small amount.
>A tiny portion of something.
It has been used in the New Testament of the Holy Bible in 1526 by William Tindale’s translation. It appears in Matthew 5:18 as ‘iott or one tytle’. In the King James Version in 1611, the phrase appears as it is seen today. ‘Jot’ is the anglicized version of the Greek alphabet ‘iota’ which means small quantity.
I don’t want a jot or tittle of it, I want the whole thing.
You can’t make it big with jots or tittles, you need a much bigger contract to survive in this industry.