Scribe of wisdom


>Frank and simple good-heartedness
>A good-natured manner

English speakers borrowed bonhomie from the French, where the word was created from bonhomme, which means “good-natured man” and is itself a composite of two other French words: bon, meaning “good,” and homme, meaning “man.”

That French compound traces to two Latin terms, bonus (meaning “good”) and homo (meaning either “man” or “human being”). English speakers have warmly embraced bonhomie and its meaning, but we have also anglicized the pronunciation in a way that may make native French speakers cringe. (We hope they will be good-natured about it! 🙂)


>An undying bonhomie radiated from her while she addressed the rookies

>The bonhomie of strangers singing together around a campfire stirred a festive mood

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *